1 తిమోతికి 3 : 10 [ ERVTE ]
3:10. వాళ్ళు మొదట పరీక్షింపబడాలి. ఆ తర్వాత ఎవ్వరికీ ఏ ఆక్షేపణ లేనట్లయితే వాళ్ళను పరిచారకులుగా ఎన్నుకోవచ్చు.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ TEV ]
3:10. మరియు వారు మొదట పరీక్షింపబడవలెను; తరువాత వారు అనింద్యులైతే పరిచారకులుగా ఉండవచ్చును.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ NET ]
3:10. And these also must be tested first and then let them serve as deacons if they are found blameless.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ NLT ]
3:10. Before they are appointed as deacons, let them be closely examined. If they pass the test, then let them serve as deacons.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ ASV ]
3:10. And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ ESV ]
3:10. And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ KJV ]
3:10. And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being [found] blameless.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ RSV ]
3:10. And let them also be tested first; then if they prove themselves blameless let them serve as deacons.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ RV ]
3:10. And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ YLT ]
3:10. and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ ERVEN ]
3:10. You should test them first. Then, if you find that they have done nothing wrong, they can be special servants.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ WEB ]
3:10. Let them also first be tested; then let them serve as deacons, if they are blameless.
1 తిమోతికి 3 : 10 [ KJVP ]
3:10. And G2532 let these G3778 also G1161 first G4412 be proved; G1381 then G1534 let them use the office of a deacon, G1247 being G5607 [found] blameless. G410

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP